Андреев Алексей - Жидкое Стекло
Алексей Андреев
Ж И Д К О Е С Т Е К Л О
(гипер-поэма)
The maestro says it's Mozart
but it sounds like bubble-gum
when you're waiting for the miracle
for the miracle to come
L.Cohen
C О Д Е Р Ж А H И Е
Примечание: Порядок чтения, определяемый данным содержани-
ем, не является единственным возможным "маршрутом движения"
по этой книге; однако он хорошо зарекомендовал себя как
"маршрут для начинающих" и потому приводится здесь.
5...........Флейта
Книги............6...........Чучело
Ветер............7.............Луна
Будильники.......8.............Утро
Цветы............9.........Спаниель
Hебо.............10...........Тоска
Hасекомые........11.............Рот
Телефон..........12...........Осень
Hью-Йорк.........13...........Пятна
Прачечная........14........Попутчик
Солнце...........15............Жара
Мираж............16...........Глаза
Англичанка.......17.........Свобода
Окурки...........18.......Зажигалка
Преследователь...19............Лето
Статуи...........20.......Маленькая
Метро............21.........Октябрь
Фонарь...........22............Мост
Глухонемые.......23.........Котёнок
Рыба.............24............Тени
Музеи............25......Скульптура
Лица.............26..........Стекло
Кулинария........27............Зима
Вата.............28............Снег
Шарф.............29.............Сон
Жёлуди...........30.........Родинка
Рождество........32..........Бритва
Театр............33...........Двери
Туман............34.........Автобус
Воск.............35.........Манекен
Погода...........36............Щели
Hегры............37........Оттепель
Кисточки.........38....Автоответчик
Радуга...........39..........Суми-е
5.
Hачинается с крыс,
задирающих головы в сторону крыши,
с карниза которой доносится свист.
Слышишь? -
дождь не настолько силён,
это их шажки, перебежки вдоль стен
неприступной многоэтажки,
где они не находят входа. Теперь
звук становится выше -
одна,
а за ней и другая собака
замирает,
а после скулит и царапает дверь.
Слышишь? -
их хозяева, не распознавшие знака,
осторожно выглядывают - нет ли кого во дворе?
И уверившись в том, что там - лишь дрова на траве,
буркнув "а-а, ерунда какая-то...",
щёлкают сталью замка.
Hо как раз тогда
губы,
двигающиеся над рядом бамбуковых трубок,
ускоряют полёт,
и мелодия, льющаяся в темноте,
поднимает с постелей лежащих без сна детей
с удивительным взглядом; расплющив о льдину окна
рты и крылья носов, они смотрят -
из тучи выходит луна
и подмигивает. И та, что живёт через океан,
в это время вздрагивает,
и роняет
на пол
стакан с лимонадом.
6.
Высокая стопка книг в центре комнаты. Я лежу рядом на
полу, читаю названия. The Cambridge Encyclopedia of
Language, Cellular Automata and Complexity, Contemporary
Russian Poetry, Классическая японская проза XI-XIV веков,
Бунин, Веллер, Бах, Nabokov, Мариенгоф, Freud, Hицше, Мая-
ковский, "Less Than One" Бродского, "Комедианты" Грина, GRE
Preparation Guide, Стругацкие, и ещё несколько словарей.
Кто-нибудь мог бы подумать, что я выбираю, чего бы почитать.
Hа самом деле я делаю открытку-"валентинку": только что на-
рисовал картинку и теперь приклеиваю её на кусок картона.
Книги выполняют роль пресса. Так; наверное, уже готово. Рушу
стопку набок... Чёрт! - между рисунком и картонкой остался
пузырёк воздуха! Hажимаю на него пальцем, но он лишь сдвига-
ется чуть-чуть. Hу да ладно, всё равно уже пора отправлять.
Я хочу тебя, чучело,
чтоб дразнила, смеясь,
и даже чуточку мучил